quinta-feira, 7 de março de 2019

Vídeo oficina de tradução realizado no Paraguai e já acontecendo em varias partes do mundo.







 https://www.youtube.com/watch?v=CkuskA1jak4&t=171s

Vídeo realizado em Assunção Paraguai em janeiro de 2017. A Wycliffe Associates tem investido orações em favor dos não alcançados, recursos e tempo. Em janeiro de 2017 foi promovido o encontro de 7 países da América Latina, um desses países era o Brasil com 4 representantes. Esse vídeo mostra um pouco da oficina de tradução e sua metodologia. Esse projeto está ocorrendo em diversos países e no Brasil a capitalização vem crescendo. Ficha Técnica: Produção: Pv 25:25 / Núcleo de Comunicação da Amide Tradutores Inglês e Espanhol: Mirta Barreto Fernando Linares Tamayo Locução: Hosana Seiffert Surdos Interpretes: 1: Ricardo Rodriguez (Bolivia) 2: Manuel Serrada (Venezuela) 3: Kaitlyn Brown (USA)   4: Jesús Fernando Vera (Bolivia) 5: Norma Ortiz (Paraguay) 6. Shady Cáceres (Paraguay) 7: Delia Escalona (Venezuela) Filmagem e edição: Sérgio Seiffert Roteiro e Edição: Hosana Seiffert Edição de áudio: Claiton Magrini Suporte técnico: David King Cristian Techera Músicas: Pájaro Campana Version Alderete Ignacio El Arpa y La Danza - Luis Bordón Che trompo arasa - Juan Cancio Barreto Assunção - Paraguai Janeiro de 2017 "Como água fresca para garganta sedenta, assim são as boas notícias vindas de um país distante" Pv 25:25


fonte:
https://www.youtube.com/watch?v=CkuskA1jak4&t=171s

Nenhum comentário:

Postar um comentário